翻译语种 更多>>
英语 法语 德语 日语 俄语 韩语 西班牙语 意大利语 葡萄牙语 乌克兰语 阿拉伯语 中文
联系我们 更多>>

地址:郑州市高新区丁香里52号丁香郡3幢10层187室
电话:15838185885
QQ号:2190167529

页面当前位置:首页 >> 新闻中心

英文和中文的区别1 综合语与分析语?

发布时间:2022-07-13 14:37:25  来源: 本站  阅读次数: 549

综合语的特征是运用形态变化来表达语法关系。英语属于综合语。

 

分析语的特征是不用形态变化而用词序及虚词来表达语法关系。汉语是典型的分析语。

 

具体体现在以下方面:


一、英语有形态变化,汉语没有严格意义的形态变化

 

1 构词形态,即起构词作用的词缀变化,包括大量的前缀和后缀。

 

英语词缀灵活多变,常常一缀多义,不仅规模大,数量多,而且种类齐全。汉语利用词缀构词仍处于发展中,不论规模、数量或种类,都不及英语。

 

2 构形形态,即表达语法意义的词形变化。

 

汉语的人称代词没有形式变化,同一个词可以表示主格宾格和所有格;名词没有形式变化,可以表示单数或复数; 动词没有形式变化,可以表示现在、过去或已完成的行为。但英语中都有形式变化。

 

二、英语词序比较灵活,汉语词序相对固定

 

形态变化与词序有密切的关系。形态变化越多的语言,词序越灵活,反之亦然。作为典型的分析语,汉语的词没有形态标志,位置不能随便移动,词语直接的关系通过安排词序及使用虚词表达。

 

1 英汉句子的主要成分词序基本相同。但与汉语相比,英语词序倒置的现象比较多,因此英文中有很多倒装句。

 

2 汉语的定语一般在名词的前面,而英语的定语在许多情况下可以通过形态变化或借助连接词语置于名词的前后,位置比较灵活。

 

3 在表达多层逻辑思维时,英语课充分利用语法三大手段——形态变化、词序和虚词。汉语则主要借助词序和虚词。

 

三、英汉都有大量虚词,但各有特点

 

1 英语经常使用冠词,汉语无冠词。

 

2 汉语有丰富多彩的助词。

 

3 英语常用介词,汉语则少用介词。

 

4 英语常用逻辑连词,汉语不常使用。

 

四、英语是语调语言,汉语是声调语言

 

英语的语音表意手段主要是语调和重音。语调的变化表达不同的语义和语气,重音的改变表示不同的强调和此类。汉语的语音手段主要是声调,其次是语调,以及重读与轻读的区别。

一切,只为你放心!译栈翻译专注同业合作,24小时接稿,期待与您的合作!欢迎来电:15838185885

洛阳翻译公司 | 新乡翻译公司 | 开封翻译公司 | 商丘翻译公司 | 许昌翻译公司 | 信阳翻译公司 | 平顶山翻译公司 | 漯河翻译公司

Copyright © 2018-2024 译栈翻译 All Rights Reserved. 技术支持:易科互联
地址:郑州市高新区丁香里52号丁香郡3幢10层187室 电话:15838185885 QQ号:2190167529
豫ICP备2023008820号-1