8月14日,首届“爱尔兰文学翻译奖”揭晓,以翻译“哈利·波特”系列小说为人熟知的翻译家马爱农,凭借翻译爱尔兰作家克莱尔·吉根的《走在蓝色的田野上》从四位候选者中脱颖而出,获得“最佳翻译奖”。 马爱农除获得17000元奖金外,还将受邀参加历时一个月的爱尔兰当代作品探寻之旅。
“爱尔兰文学翻译奖”是爱尔兰驻上海总领事馆联合上海书展、《东方早报·上海书评》和爱尔兰文学交流会举办的,包括最佳翻译奖、最佳出版商奖两个奖项,旨在对中国译者和出版社的重要工作加以表彰和认可,推动更多的爱尔兰小说翻译成中文。爱尔兰文学翻译奖暂定每年评选一次。
马爱农,1964年9月出生于江苏南京,1982-1986年在南京大学外文系英文专业学习,获文学学士学位;1986-1990年在南京医学院基础部担任英语教师;1990-1993年在北京外国语学院英语系攻读硕士研究生,专业为翻译理论与实践;1993年起在人民文学出版社外文编辑室任编辑,2000年评为副编审。后与其妹马爱新因合作翻译《哈利•波特》系列小说而出名。
马爱农从事翻译20多年,《走在蓝色的田野上》是她翻译过的成人文学中最喜欢的作品。这是一部描写爱尔兰现代社会中绝望与欲望的短篇小说集,马爱农用了半年的时间翻译这部克莱尔·吉根历时八年写就的作品。其间,她在都柏林生活了三个星期,她还和克莱尔·吉根有过短暂的见面。
推荐文章:中国现在尤其需要“中译外”的翻译大家
洛阳翻译公司 | 新乡翻译公司 | 开封翻译公司 | 商丘翻译公司 | 许昌翻译公司 | 信阳翻译公司 | 平顶山翻译公司 | 漯河翻译公司
Copyright © 2018-2024 译栈翻译 All Rights Reserved. 技术支持:易科互联